Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

omnia mea mecum porto

  • 1 Всё моё [своё] ношу с собою [при себе]

    цитируется также по-латыни: Omnia mea mecum porto (Цицерон в "Парадоксах", I, 1, 8 приписывает эти слова Бианту, одному из семи легендарных древнегреческих мудрецов) Alle meine Habe trage ich mit mir; ↑ lat. (ein Spruch, den Cicero in seinen "Paradoxa" Bias, einem der sagenhaften sieben Weisen von Hellas, zuschreibt). Als die Perser die griechische Stadt Priene besetzt hatten, flohen deren Einwohner mit ihrem Hab und Gut. Nur Bias hatte nichts bei sich. Befragt, weshalb er sein Hab und Gut nicht mithabe, antwortete er mit den vorstehenden Worten, wobei er seinen Geist meinte. Das Zitat hat zwei Verwendungsweisen:
    1) Ausdruck einer Geringschätzung materiellen Gütern gegenüber;
    2) (meist scherzh.) Bezeichnung für die Situation, wenn jmd. nur das Notwendigste (auf eine Reise) mitnimmt u. ä., bzw., wenn jmd. nichts als seine Kleidung besitzt.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Всё моё [своё] ношу с собою [при себе]

См. также в других словарях:

  • Omnia mea mecum porto —   Der altgriechische Staatsmann und Philosoph Bias (6. Jh. v. Chr.), einer der Sieben Weisen Griechenlands, soll bei der Flucht aus seiner Heimatstadt Priene von einem anderen Flüchtling aufgefordert worden sein, doch wie alle anderen so viel wie …   Universal-Lexikon

  • Omnia mea mecum porto — „All meinen Besitz trage ich bei mir“ ist ein von Cicero dem griechischen Philosophen Bias von Priene zugeschriebener Ausspruch. Bias von Priene, einer der sieben Weisen, soll diesen Ausspruch auf der Flucht aus seiner Heimatstadt getätigt haben …   Deutsch Wikipedia

  • omnia mea mecum porto — лат. (омниа мэа мэкум порто) «все мое ношу с собой» (изречение греческого философа Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем содержании. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Omnĭa mea mecum porto — (lat.), Alles, was ich besitze, trage ich bei mir; Denkspruch des griechischen Weisen Bias, s.d.; vgl. Simonides …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Omnĭa mea mecum porto — (lat.), »Alles Meinige trage ich bei mir«, Denkspruch des Bias (s. d.); Motto des »Wandsbecker Boten« (Matth. Claudius) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Omnia mea mecum porto — «Всё своё ношу с собой» (лат. Omnia mea mecum porto)  достаточно распространённая крылатая фраза. Первоначально смысл выражения заключался в том, что настоящее богатство человека  это духовное богатство, неосязаемые знания. Эту… …   Википедия

  • omnia mea mecum porto — ọmnia mẹa mecum pọrto   [lateinisch »all meinen Besitz trage ich bei mir«], Ausspruch des Bias aus Priene, eines der Sieben Weisen Griechenlands. * * * ọm|nia mea me|cum pọr|to [lat.]: all meinen Besitz trage ich bei mir (Ausspruch von Bias …   Universal-Lexikon

  • omnia mea mecum porto — om|nia mea me|cum por|to [ me:kum ] <lat. > all meinen Besitz trage ich bei mir! (lat. Übersetzung eines Ausspruchs von Bias, einem der Sieben Weisen Griechenlands, 625 540 v. Chr.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • Omnia mea mecum porto — латинская поговорка: все мое имущество я ношу с собой , встречающаяся, с небольшой перестановкой, у Цицерона, как перевод изречения греческого философа Бианта …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Omnia mea mecum porto. — См. Встал да пошел, так и вотчина со мной …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • omnia — (izg. ȍmnia) DEFINICIJA ob. u: SINTAGMA omnia mea mecum porto (izg. omnia mȅa mȇkum pȍrto) sve svoje nosim sa sobom; omnia mors aequat (izg. omnia mȍrs ȇkvat) smrt sve izjednačuje; omnia praeclara rara (izg. omnia preklára rȃra) sve odlično je… …   Hrvatski jezični portal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»